Contes populaires]]>
L’édition de Būlāq est la première des Mille et une nuits dans le monde arabe. C’est la plus complète, comptant effectivement mille et une nuits. Les manuscrits sur lesquels elle a été faite ont disparu. La langue en est « classicisée ». L’édition provenant du fonds André Miquel représente ainsi la postérité de l’édition de Būlāq, en Égypte même et, au-delà, dans le monde arabe. C’est sur elle que se fondent plusieurs des grandes traductions des Mille et une nuits, dont celle de Jamel Eddine Bencheikh et André Miquel (Bibliothèque de la Pléiade, 3 vols, Gallimard, Paris, 2005-2006).

Pierre Larcher, déc. 2021]]>
1328 [1910]]]> ara]]> Egypte. 13..]]> Kitāb alf laylaẗ wa-laylaẗ 
- Feuille Cairo East ; 92/I-II N.E. ; 1911 ; 2nd Edition 1911 ; Survey Department. - Surveyed in 1892 ; 1st Edition 1906 ; reprint in 1909 ; surveyed in 1910-11
- Lien vers la page : http://www.cartomundi.fr/site/E01.aspx?FC=1091

]]>