<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1055">
    <dcterms:title><![CDATA[Baldi Perusini tomus primus [-secundus] in Digestum vetus. Cui praeter diligentem castigationem accesserunt Adnotationes Benedicti de Vadis Foro semproniensis, &amp; alphabeticus index, opera Joannis Thierri Lingonensis.]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Droit+romain">Droit romain</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Droit+civil">Droit civil</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Baldus de Ubaldis n&#039;est pas un juriste ordinaire du 14e siècle : professeur de droit dans six universités italiennes, spécialiste de droit romain et de droit féodal, commentateur encyclopédique, homme de terrain, juge, puis vicaire et enfin avocat...]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Ex officina Gasparis Trechsel (Colophon transcrit)<br />Sig. a-z8, A-P8, Q10 ; aa-rr8, ss-tt6. - Page de titre en rouge et noir, avec encadrement gravé sur bois. Texte imprimé sur deux colonnes, caractères gothiques. (Notes)<br />
<p>Balde ou Baldus de Ubaldis (1327-1400) a été un très grand professeur de droit&nbsp;: il a enseigné pendant plusieurs décennies à Pérouse à la suite de son maître Bartole (1314-1357) et aussi à Sienne, Bologne, Pise, Florence, Padoue et Pavie. Il a composé de nombreux commentaires sur le droit romain, le droit féodal (Leçons sur les <em>Libri feudorum</em>) et le droit canonique.</p>
<div><img src="https://odyssee.univ-amu.fr/files/fullsize/Baldus_de_Ubaldis.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /></div>
<div style="text-align: center;"><em>Baldus de Ubaldis (1327-1402)</em></div>
<br />Il était aussi un très grand praticien, attentif aux conflits de son temps&nbsp;: on a conservé de lui près de 3&nbsp;000 consultations (<em>consilia</em>) et un ouvrage rédigé à la demande du pape Urbain VI, à l’occasion du grand schisme d’Occident (<em>Quaestio de schismate</em>). A Pérouse, il est mêlé de très près à la pratique des affaires municipales&nbsp;: juge de la ville, puis vicaire général de l'évêque et enfin avocat.<br /><br />
<div><img src="https://odyssee.univ-amu.fr/files/fullsize/Baldo_Degli_Ubaldi_1402_Pavie.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /></div>
<div style="text-align: center;"><em>Pierre tombale de Balde de Ubaldis (Université de Pavie, 1402)</em></div>
<br />Résumé de Rémy Burget, cf <a href="https://tresoramu.hypotheses.org/author/remyburget" target="_blank" rel="noopener">article plus complet en cours</a> <br /><br />___________________<br />Sources <em>- Les 50 livres du Digeste de l’empereur Justinien, Edition traduite et annotée par Dominique Gaurier sur l’édition de Th. Mommsen (Weidmann, Berlin, 1893), 3 volumes, éditions la Mémoire du Droit, 2017</em><br />
<p><em>- <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k123167h?rk=21459;2">Les cinquante livres du Digeste ou Des Pandectes de l'empereur Justinien , traduit en français par feu M. Hulot,... 1803-1805</a></em></p>
<p><em>- <a href="http://cujas-num.univ-paris1.fr/ark:/45829/pdf0607001437">Les cinquante livres du Digeste ou des Pandectes de l'empereur Justinien / traduits en français par feu M. Hulot, docteur-agrégé de la Faculté de droit de Paris et avocat au Parlement, pour les quarante-quatre premiers livres, et pour les six derniers par M. Berthelot, ancien docteur-agrégé de la même faculté, avocat au Parlement, censeur royal pour la jurisprudence, et maintenant professeur de législation à l'Ecole de droit de Paris. Sur un exemplaire des Pandectes florentines, conféré avec l'édition originale de Contius, celle de Denis Godefroy par Elzévirs et plusieurs autres. (Cette traduction a été exactement revue, corrigée et complétée par les éditeurs.) Tome premier 1805</a></em></p>
<p><em>- <a href="http://cujas-num.univ-paris1.fr/ark:/45829/pdf0607001444">Les cinquante livres du Digeste ou des Pandectes de l'empereur Justinien / traduits en français par feu M. Hulot, docteur-agrégé de la Faculté de droit de Paris et avocat au Parlement, pour les quarante-quatre premiers livres, et pour les six derniers par M. Berthelot, ancien docteur-agrégé de la même faculté, avocat au Parlement, censeur royal pour la jurisprudence, et maintenant professeur de législation à l'Ecole centrale du Gard. Sur un exemplaire des Pandectes florentines, conféré avec l'édition originale de Contius, celle de Denis Godefroy par Elzévirs et plusieurs autres. Tome second 1804</a></em></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[<span style="text-decoration: underline;">Table des matières</span><br /><br />Avertissement : cette rubrique, absente du document original, est ici proposée pour faciliter la navigation dans le texte latin assez dense. La traduction française se veut seulement indicative mais donne une idée assez fidèle du contenu juridique sans prétendre à l'exactitude linguistique absolue.<br /><br /><span style="text-decoration: underline;"><strong>Tome 1</strong></span><br /><br /><em>Titre original (latin) // Titre traduit (français)</em><br /><br />Proemium // Préambule<br />Prima constitutio.ff.veteris // Première constitution<br />De iustitia&nbsp;et iure // De la justice et du droit<br />De origine iuris // De l’origine du droit et de tous les magistrats, et de la succession des jurisconsultes<br />De legibus, senatusque consultis, et longa consuetudine // Des lois, des sénatus-consultes, et de la coutume de longue durée<br />De constitutionibus principum // Des constitutions des empereurs<br />De statu hominum // Du statut des hommes<br />De his qui sunt sui vel alieni iuris // De ceux qui sont leurs maîtres et de ceux qui sont sous la puissance d’autrui<br />De adoptionibus, et emancipationibus // Des adoptions, des émancipations, et des autres manières de faire finir la puissance paternelle<br />De iustitia&nbsp;&amp; iure // De la justice et du droit<br />De divisione rerum, et qualitate // De la division des choses et de leur qualité<br /><br /><strong>Fonctions &amp; compétences</strong><br /><br />De senatoribus // Des sénateurs<br />De officio consulis // Des fonctions du consul<br />De officio prefecti urbis // Des fonctions du préfet de la ville<br />De officio questoris // Des fonctions du questeur<br />De officio pretoris // Des fonctions du préteur<br />De officio prefecti vigilum // Des fonctions du préfet des gardes de nuit<br />De officio proconsulis et legati // Des fonctions du proconsul et de son lieutenant<br />De officio prefecti augustalis // Des fonctions du préfet augustal<br />De officio presidis // Des fonctions du président<br />De officio procuratoris cesaris // Des fonctions du procureur de l’empereur<br />De iuridictione omnium iudicum // Des compétences du juge<br />De officio pretoris // Des fonctions du préteur<br />De iuridictione omnium iudicum // Des compétences du juge<br />Quod quisque juris in alterum statuerit, ut ipse eodem jure utatur // Que chacun se serve pour lui du droit qu’il a établi pour les autres<br />Si quis jus dicenti non obtemperaverit // De ceux qui refusent d’obéir au magistrat<br /><br /><strong>Assignation</strong><br /><br />De in ius vocando // De l’assignation en justice<br />Si quis in jus vocatus non ierit, sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit et&nbsp;quis in ius vocatus non eat // De ceux qui étant assignés ne comparaissent pas, et de ceux qui ont assigné les personnes exceptées par l’édit<br />In jus vocati ut eant, aut satis, vel cautum dent // Que ceux qui sont appelés en justice s’y présentent, ou promettent de s’y rendre en donnant une caution<br />Qui satisdare cogantur // De ceux qui sont assignés<br /><br /><strong>Caution</strong><br /><br />Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur // De la caution qui a lieu dans les affaires où il s’agit d’un délit commis par un esclave<br />Si quis cautionibus in judicio sistendi causa factis non obtemperaverit // De celui qui, après avoir donné caution de se présenter en justice, n’y a point comparu<br />De feriis et dilationibus, et diversis temporibus&nbsp;; De edendo&nbsp;; De pactis // Des fêtes, des délais et des différents temps<br />De transactionibus // Des transactions<br />De postulando // Du droit de postuler<br />De his qui notantur infamia // De ceux qui sont notés d’infamie<br />De procuratoribus et defensoribus // Des fondés de procuration et des défenseurs<br />De procuratoribus et ofensoribus // Des fondés de procuration et des offenseurs<br />De procuratoribus et defensoribus // Des fondés de procuration et des défenseurs<br />Quod cuiusque universitatis nomine vel contra eam agatur // De la manière de procéder pour ou contre une communauté<br />De procuratoribus et defensoribus // Des fondés de procuration et des défenseurs<br />Quod cuiusque universitatis nomine vel contra eam agatur // De la manière de procéder pour ou contre une communauté<br />De negotiis gestis // De la gestion des affaires d’autrui<br />De calumniatoribus // De ceux qui forment des demandes sans fondement pour vexer leurs adversaires<br /><br /><strong>Les restitutions</strong><br /><br />De in integrum restitutione // Des restitutions intégrales<br />Quod metus causa gestum erit // De la restitution accordée contre ce qui a été fait par crainte<br />De dolo malo // De la mauvaise foi<br /><br /><strong>La minorité</strong><br /><br />De minoribus vigintiquinque annis // Des mineurs de vingt-cinq ans<br />De procuratoribus et defensoribus // Des fondés de procuration et des défenseurs<br />De capite diminutione // Du changement d’état<br />Quibus ex causis majores vigintiquinque annis in integrum restituuntur // Quelles sont les causes de restitution pour les majeurs de vingt-cinq ans<br />De alienatione iudicii mutandi cause facta // Des aliénations faites dans le dessein de changer l’état d’une contestation future<br />De receptis arbitris // Que ceux qui ont accepté le compromis qui les nomme arbitres soient forcés à prononcer leur sentence<br />Naute caupones stabularii ut recepta resituant // Que les maîtres de vaisseaux, les hôteliers et ceux qui louent des écuries, rendent ce qui leur a été remis<br />De iudiciis et ubi quis agere aut conuenii possit // Des jugements et devant quels juges on doit actionner et se défendre<br />De inofficioso testamento // Du testament inofficieux<br />De petitione hereditatis // De la demande, afin de se faire rendre une succession<br />Si pars hereditatis petatur // De la demande d’une portion de l’hérédité<br /><br /><strong>Les revendications</strong><br /><br />De rei vendicatione // De la revendication<br />De publiciana in rem actione // De la revendication publicienne<br /><br /><strong>De l’usufruit</strong><br /><br />De ususfructu et quemadmodum qui utatur fruatur // De l’usufruit et de la manière d’en jouir<br />Quibus modis ususfructus, vel usus amittitur // De quelles manières on perd l'usufruit et l'usage<br />De usufructu earum rerum quae usu consumuntur, vel minuuntur // De l'usufruit qui a pour objet des choses que l'usage anéantit ou diminue<br />Usufructuarius quemadmodum caueat // De la manière dont l'usufruitier doit donner caution<br /><br /><strong>Des servitudes</strong><br /><br />De servitutibus urbanorum prediorum // Des servitudes dues aux maisons<br />De servitute rusticorum prediorum // Des servitudes dues aux terres<br />De servitutibus urbanorum prediorum // Des servitudes dues aux maisons<br />De servitute rusticorum prediorum // Des servitudes dues aux terres<br />Communia tam prediorum urbanorum quam rusticorum // Des règles communes aux servitudes de maisons et à celles des terres<br />Si servitus vendicetur vel ad alium pertinere negetur // De l'action en revendication d'une servitude, et de celle par laquelle on nie qu'elle soit due<br />Quemadmodum servitutes admittantur // Des manières dont on perd les servitudes<br />Si quadrupes pauperiem fecisse dicatur // De l’action en réparation du dommage causé par un quadrupède<br />Ad legem aquiliam // De la loi Aquilia<br />De his deiecerunt vel effuderunt // De l'action qui a lieu contre ceux qui répandent ou jettent quelque chose sur les passants<br />De noxalibus actionibus // Des actions noxales<br />Finium regundorum // De l'action en bornage de terres<br />Familie beciscunde // De l'action en partage d'hérédité<br />Communi diuidundo // La division commune<br />Ad exhibendum // De l'action qu'on a pour se faire représenter une chose<br />De interrogatoriis actionibus // Des questions sur les actions<br />De interrogatoria actione // Des actions interrogatoires<br /><br />__________________________________________<br /><span style="text-decoration: underline;"><strong><br />Tome 2</strong></span><br /><br /><br /><em>Titre original (latin) // Titre traduit (français)</em><br /><em></em><br />De rebus creditis et si certum petatur // De l'action générale par laquelle on demande le paiement d'une chose qui est due, et de l'action particulière qui a lieu dans le cas du prêt<br /><br /><strong>Du serment</strong><br /><br />De iureiurando. // Du serment, soit volontaire, soit nécessaire, soit judiciaire<br />Repetitio legis jusiurandum // Répétition du serment<br />De iureiurando. // Du serment, soit volontaire, soit nécessaire, soit judiciaire<br />Repetitio legis jusiurandum // Répétition du serment<br />De iureiurando. // Du serment, soit volontaire, soit nécessaire, soit judiciaire<br /><br /><strong>Des choses</strong><br /><br />De in litem iurando // De l'affirmation faite en justice pour fixer l'estimation de la chose qui forme l'objet de la demande<br />De condictione causa data et causa non sequuta // De l'action par laquelle on redemande une chose qu'on a donnée pour une cause qui n'a point eu lieu<br />De condictione ob turpem causam // De l'action qu’on a pour redemander une chose donnée pour une cause déshonnête ou illicite<br />De condictione indebiti // De l'action qu'on a pour se faire rendre une chose payée sans la devoir<br />De iureiurando. // Du serment, soit volontaire, soit nécessaire, soit judiciaire<br />De condictione indebiti // De l'action qu'on a pour se faire rendre une chose payée sans la devoir<br />De condictione furtiva // De l'action par laquelle on demande la restitution d'une chose volée<br /><br /><strong>De l’action en garantie</strong><br /><br />De eo quod certo loco dari oportet // Des dettes qui doivent être payées dans un endroit déterminé<br />De constituta pecunia // De l'action qu'on a contre quelqu'un en vertu d'un constitut, c'est-à-dire, de la promesse qu'il a faite de payer une somme due<br />Commodati vel contra // Des actions directes qui naissent du prêt à usage<br />De pignoratitia actione // Des actions directes et contraires qui naissent du gage<br />De exercitoria actione // De l'action qu'on a droit d'intenter contre le patron d'un navire, en conséquence d'une convention faite avec celui qu'il a préposé<br />De institoria actione // De l'action institoire qu'on a droit d'intenter contre celui qui en a préposé un autre à quelque affaire, en conséquence d'une convention faite avec son commis<br />De tributoria actione // De l'action par laquelle on demande à venir par contribution avec le père et le maître sur les fonds du commerce du fils et de l'esclave avec lesquels on a contracté<br />Ad senatusconsultum macedonianum // Du sénatus-consulte macédonien<br />De peculio // De l'action sur le pécule <br />Quando de peculio annalis est actio // Des cas où l'action sur le pécule se prescrit par l'espace d'une année<br />Depositi // Des actions directes qui naissent du dépôt<br />De compensationibus // Des compensations<br />Depositi // Des actions directes qui naissent du dépôt<br />Mandati // Des actions directes du mandat<br />Pro socio // De l'action qui naît de la société<br />De contrahenda emptione et venditio // Du contrat d’achat et de vente <br />De lege commissoria // De la clause résolutoire de la vente en cas de non-paiement du prix<br />De hereditate vel actione vendita // De la vente des droits successifs ou d’une créance<br />De periculo et commodo rei vendite // De celui qui doit courir les risques, et profiter des avantages de la chose vendue<br />De actione empti et venditi // Des actions que le contrat de vente donne au vendeur et à l'acheteur<br />Locati et conducti // Des actions que procure le contrat du loyer tant au propriétaire qu'au locataire<br />De estimatoria actio., de rerum permutatione, de prescriptis verbis // De l’action estimatoire, de l’échange, des actions expositives d’une convention<br />De pignoribus et hypothecis // Des gages et hypothèques<br />Que res pignori obligari possunt // Des choses qui peuvent être valablement engagées<br />De distractione pignorum et hypothecarum // De la vente que fait un créancier des choses qui lui sont engagées ou hypothéquées<br />De edilitio edicto, et redhibitione, etc. // De l'édit des édiles, et des actions qu'il donne à l'acheteur, soit pour forcer le vendeur à reprendre sa chose, soit pour lui demander ce qu'il a exigé et reçu au-dessus de la valeur de la chose<br />De evictionibus et duple stipulationibus // Des évictions, et de la stipulation par laquelle le vendeur s'oblige à rendre à l'acheteur le double du prix s'il est évincé de la chose<br />De exceptione reivendite et tradite // Des cas où l'acheteur peut opposer l'exception fondée sur ce que la chose lui a été vendue et livrée<br />De usuris et fructibus, etc. // Des intérêts d'une somme, des fruits, des qualités et de tous les accessoires d'une chose, et de la demeure où est une partie de satisfaire l'autre<br />De nautico fenore // Des intérêts maritimes<br />De probationibus et presumptionibus // Des preuves et des présomptions<br /><br /><strong>Du mariage</strong><br /><br />De testibus // Des témoins<br />De sponsalibus // Des fiançailles<br />De ritu nuptiarum // Des solennités du mariage<br />De jure dotium // Des droits attachés aux dots<br />De pactis dotalibus // Des conventions relatives à la dot<br />De fundo dotali // De la dot qui consiste dans un immeuble<br />De donationibus inter virum et uxorem // Des donations entre mari et femme<br />De divortiis // Des divorces<br />Soluto matrimonio // Des actions par lesquelles on peut redemander la dot lors de la dissolution du mariage<br /><br /><strong>De la sauvegarde en justice</strong><br />&nbsp;<br />De tutelis // Des tutelles<br />De testamentaria tutela // De la tutelle testamentaire<br />De confirmando tutore // De la confirmation des tuteurs<br />De legitimis tutoribus // Des tuteurs légitimes<br />De tutoribus et curatoribus datis ab his // Des tuteurs et curateurs donnés par les magistrats<br />De excusationibus tutorum // Des excuses des tuteurs<br />De tutelis et rationibus distrahendis // De l'action à laquelle la tutelle donne lieu<br />Quod falso tutore autore // Sous l'autorité d'un faux tuteur<br />De magistratibus conveniendis // Des recours des pupilles contre les magistrats<br />De rebus eorum qui sub tutela vel cura. // Du sénatus-consulte qui défend d'aliéner ou d'engager les effets d'un pupille ou d'un mineur sans un décret préalable du préteur<br />De curatoribus et furiosis et aliis extra minores dandis // Des curateurs donnés aux insensés, et à d'autres qu'à des mineurs<br /><br /><strong>Des dispositions testamentaires</strong><br /><br />De testamentis // Des testaments<br />De liberis et posthumis. // De l'institution et de l'exhérédation des enfants et des héritiers posthumes<br />De injusto rupto et irrito facto testamento // Des testaments mal faits dans l'origine, de ceux qui sont rompus, et de ceux qui se trouvent privés de leur effet<br />De his que in testamento delentur etc. // Des mots effacés, rayés et surchargés dans un testament<br />De heredibus instituendis // De l'institution d'héritiers<br />De vulgari et pupillari substitutione // Des substitutions vulgaire et pupillaire<br />De conditionibus institutionum // Des conditions apposées aux institutions<br />De iure deliberandi // Du droit de délibérer<br />De testamento militis // Des testaments militaires<br />De acquirenda hereditate // De la manière d'accepter les successions<br />Quemadmodum testamenta aperiantur // De l'ouverture des testaments<br />Si quis omissa causa testamenti // De celui qui renonce à l'institution testamentaire pour prendre la succession ab intestat ou autrement<br />Ad syllanianum // ?<br />De iure codicillorum // Du codicille et de son effet<br />De legatis et fideicommissis primo, secondo, tertio // Traité des legs et des fidéicommis premier, second et troisième<br />De conditionibus et demonstrationibus // Des conditions et démonstrations<br />&nbsp;<br /><strong>Du voisinage</strong><br /><br />De operis novi nunciatione // De la dénonciation d'un nouvel œuvre<br />De damno infecto // Du dommage qu'on appréhende par le défaut d'une maison voisine, de ses saillies et de ce qui est hors d'œuvre<br />De aqua pluvia arcenda // De la servitude de l'eau, et de l'action qu'on a contre son voisin pour l'obliger à détourner les eaux de la pluie<br />De donationibus // Des donations<br />De verborum obligationibus // Des obligations par les paroles<br />De duobus reis // De plusieurs stipulants et promettants<br />De stipulatione servorum // De la stipulation des esclaves<br />De fideiussoribus et mandatoribus // Des fidéjusseurs et des mandants<br />De novationibus et delegationibus // Des novations et délégations<br />De solutionibus et liberationibus // Des paiements et des libérations<br />De acceptila. // De l’acceptilation<br />De praetoriis stipulationibus // Des stipulations prétoriennes<br />Rem pupilli saluam fore // De la caution pour l'indemnité du pupille<br />Judicatum solvi // De la caution pour payer le jugé<br />Rem ratam haberi // De la caution que la chose sera ratifiée]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:creator><![CDATA[Baldus de Ubaldis (1327?-1400). Auteur ]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Vadis, Benedictus de (1480-1516). Auteur du commentaire]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Thierry, Jean (14..-15.. ; juriste). Éditeur scientifique]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Trechsel, Gaspard (14..-15..). Imprimeur]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence), cote RES 804/1-2]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Lugduni]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=40&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=1547">1547</a>]]></dcterms:date>
    <dcterms:rights><![CDATA[domaine public]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[public domain]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : https://www.sudoc.fr/190063874]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/vignette/RES-804_Balde_Digeste_vignette.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[application/pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[2 vols]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[(313-[1 bl.] ; 147-[1 bl.] f.)]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[In-folio ]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=lat">lat</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[text]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[monographie imprimée]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[printed monograph]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1055]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Italie.+15..">Italie. 15..</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence)]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1073">
    <dcterms:title><![CDATA[Baldi Perusini, in septimum, octavum et nonum Cod. librae lect. luculentissimae cum addi. &amp; repet. ejusdem per Franc. Musaptum repertis. Adhaec doctissi. virorum additi. Alexand. Imol. Barbatiae ac Celsi Hug. cum omnib. quae hactenus edita sunt, omnium novissimè quàm castigatissimae prodeunt. His nunc recèns accedunt excellentiss. juriscon. Philippi Decii additiones nusquam excusae.]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Droit+romain">Droit romain</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Commentaire des livres 7, 8 et 9 du Code de Justinien (6e siècle) par Balde, (grand postglossateur du 14e siècle, disciple de Bartole), dans une édition lyonnaise de 1547, avec des annotations des 15e et 16e siècles.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Le Code de Justinien (promulgué en 529) est la synthèse des Codes Grégorien, Hermogénien et Théodosien, accompagné de lois plus récentes.<br />
En 1395, Balde achève à Pérouse une partie de son commentaire sur le Code.<br />
Les annotateurs de cette édition lyonnaise de 1547 sont :<br />
- Johannes Franciscus Musaptus (1433-1530) : professeur de droit à Padoue<br />
- Alexandre Tartagni (1424-1477), dit Alexandre d’Imola. Surnommé l’« oracle de la jurisprudence », il enseigna le droit à Pavie, puis à Bologne.<br />
- André Barbatius ou Barbatius (mort vers 1481) : professeur de droit à Ferrare puis à Bologne<br />
- Celse-Hugues Descousu (v. 1480-1540) : professeur de droit à Montpellier, puis à Bruges, Barcelone, Madrid, Tolède. Il avait été engagé par l’imprimeur lyonnais Simon Vincent pour effectuer la révision des livres de jurisprudence<br />
- Philippe Decius (1454-1535) : professeur de droit dans les universités de Pise, Sienne, Padoue, Valence, il fut également conseiller au parlement de Grenoble.<br />
<br />
La traduction des rubriques du Code est celle de Tissot : cf. Les douze livres de l’Empereur Justinien, de la seconde édition, traduits en français par P.-A. TISSOT, jurisconsulte, membre de plusieurs sociétés savantes. A Metz, Au dépôt des Lois Romaines, chez Behmer, Editeur-Propriétaire. An 1807.<br />
<br />
Les 3 volumes concernant les 12 livres du Code sont recouverts de fragments musicaux ; seul le 1er volume (cote RES 806) a été restauré et a permis l’identification des partitions de chants grégorien : cf https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/657.<br />
<br />
Pour une analyse plus complète de ces commentaires de Balde, voir le billet : https://tresoramu.hypotheses.org/2603]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[Baldus de Ubaldis (1327?-1400). Auteur]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Musaptus, Franciscus (15..-....). Auteur du commentaire<br />
Barbazza, Andrea (1399?-1479). Auteur du commentaire<br />
Tartagni, Alessandro (1424-1477). Auteur du commentaire<br />
Descousu, Celse-Hugues (1480-1540?). Auteur du commentaire<br />
Decio, Filippo (1454-1535). Auteur du commentaire]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence), cote RES 808/1]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Lugduni. 1547.]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=40&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=1547">1547</a>]]></dcterms:date>
    <dcterms:rights><![CDATA[domaine public]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : <a href="https://www.sudoc.fr/278393381">https://www.sudoc.fr/278393381</a>]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/thumbnails/bald-sept.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[application/pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[1 vol. (222 f.) ; In-folio ]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[Note collation : Sig. aaaa-zzzz6, AAAA-OOOO6. - Page de titre en rouge et noir, avec encadrement gravé sur bois. Texte imprimé sur deux colonnes, caractères gothiques.]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=lat">lat</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[monographie imprimée]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1073]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Europe%2C+15..">Europe, 15..</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence)]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1072">
    <dcterms:title><![CDATA[Baldus in quartum &amp; quintum libr. Codicis. Habes hic lector benevole, Baldi Perusini Jurisconsulti celeberrimi in quartum &amp; quintum Codicis libros praelectiones luculentissimas cum additionibus &amp; repetitionibus ejusdem per Franc. Musaptum repertis. Ab haec doctissimorum virorum additiones, Alexan. Imol. Barbatiae, ac Celsi Hug. cum omnibus quae hactenus edita sunt, omnium novissimè quam castigatissimae prodeunt. His nunc recens accedunt excellentissimi jurisconsulti Philippi Decii additiones nusquam excusae, hoc signo [-] notatae.]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Droit+romain">Droit romain</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Commentaire des livres 4 et 5 du Code de Justinien (6e siècle) par Balde, (grand postglossateur du 14e siècle, disciple de Bartole), dans une édition lyonnaise de 1546, avec des annotations des 15e et 16e siècles.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Le Code de Justinien (promulgué en 529) est la synthèse des Codes Grégorien, Hermogénien et Théodosien, accompagné de lois plus récentes.<br />
En 1395, Balde achève à Pérouse une partie de son commentaire sur le Code.<br />
Les annotateurs de cette édition lyonnaise de 1546 sont :<br />
- Johannes Franciscus Musaptus (1433-1530) : professeur de droit à Padoue<br />
- Alexandre Tartagni (1424-1477), dit Alexandre d’Imola. Surnommé l’« oracle de la jurisprudence », il enseigna le droit à Pavie, puis à Bologne.<br />
- André Barbatius ou Barbatius (mort vers 1481) : professeur de droit à Ferrare puis à Bologne<br />
- Celse-Hugues Descousu (v. 1480-1540) : professeur de droit à Montpellier, puis à Bruges, Barcelone, Madrid, Tolède. Il avait été engagé par l’imprimeur lyonnais Simon Vincent pour effectuer la révision des livres de jurisprudence<br />
- Philippe Decius (1454-1535) : professeur de droit dans les universités de Pise, Sienne, Padoue, Valence, il fut également conseiller au parlement de Grenoble.<br />
<br />
La traduction des rubriques du Code est celle de Tissot<br />
cf. Les douze livres de l’Empereur Justinien, de la seconde édition, traduits en français par P.-A. TISSOT, jurisconsulte, membre de plusieurs sociétés savantes. A Metz, Au dépôt des Lois Romaines, chez Behmer, Editeur-Propriétaire. An 1807.<br />
<br />
Les 3 volumes concernant les 12 livres du Code sont recouverts de fragments musicaux ; seul le 1er volume (cote RES 806) a été restauré et a permis l’identification des partitions de chants grégorien : cf https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/657.<br />
<br />
Pour une analyse plus complète de ces commentaires de Balde, voir le billet : https://tresoramu.hypotheses.org/2603]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[Baldus de Ubaldis (1327?-1400). Auteur]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Musaptus, Franciscus (15..-....). Auteur du commentaire<br />
Barbazza, Andrea (1399?-1479). Auteur du commentaire<br />
Tartagni, Alessandro (1424-1477). Auteur du commentaire<br />
Descousu, Celse-Hugues (1480-1540?). Auteur du commentaire<br />
Decio, Filippo (1454-1535). Auteur du commentaire]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence), cote RES 807]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Lugduni. 1546.]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=40&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=1546">1546</a>]]></dcterms:date>
    <dcterms:rights><![CDATA[Domaine public]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : <a href="https://www.sudoc.fr/190076658"><span></span></a>
<div><a href="https://www.sudoc.fr/281315574" target="_blank" rel="noopener"><span>https://www.sudoc.fr/</span><span>281315574</span></a></div>
<a href="https://www.sudoc.fr/190076658"><span></span></a>]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/thumbnails/bald-4-5.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[application/pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[1 vol. (190 f.) ; In-folio ]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[Notes : Sig. aa-zz6, AA-HH6, JJ4. - Page de titre en rouge et noir, avec encadrement gravé sur bois. Texte imprimé sur deux colonnes, caractères gothiques.]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=lat">lat</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[monographie imprimée]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1072]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Europe%2C+15..">Europe, 15..</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence)]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1071">
    <dcterms:title><![CDATA[Baldus in tres primos libros Codicis. Habes hic lector benevole, Baldi Perusini Jurisconsulti celeberrimi in tres Codicis priores libros praelectiones luculentissimas cum additionibus &amp; repetitionibus ejusdem per Franc. Musaptum repertis. Ad haec doctissimorum virorum additiones, Alexan. Imol. Barbatiae, ac Celsi Hug. cum omnibus quae hactenus edita sunt, omnium novissimè quam castigatissimae prodeunt. His nunc recens accedunt excellentissimi jurisconsulti Philippi Decii additiones nusquam excusae, hoc signo [-] notatae.]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Droit+romain">Droit romain</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Commentaire des 3 premiers livres du Code de Justinien (6e siècle) par Balde, (grand postglossateur du 14e siècle, disciple de Bartole), dans une édition lyonnaise de 1546, avec des annotations des 15e et 16e siècles.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Le Code de Justinien (promulgué en 529) est la synthèse des Codes Grégorien, Hermogénien et Théodosien, accompagné de lois plus récentes.<br />
En 1395, Balde achève à Pérouse une partie de son commentaire sur le Code.<br />
Les annotateurs de cette édition lyonnaise de 1546 sont : <br />
- Johannes Franciscus Musaptus (1433-1530) : professeur de droit à Padoue <br />
- Alexandre Tartagni (1424-1477), dit Alexandre d’Imola. Surnommé l’« oracle de la jurisprudence », il enseigna le droit à Pavie, puis à Bologne.<br />
- André Barbatius ou Barbatius (mort vers 1481) : professeur de droit à Ferrare puis à Bologne <br />
- Celse-Hugues Descousu (v. 1480-1540) : professeur de droit à Montpellier, puis à Bruges, Barcelone, Madrid, Tolède. Il avait été engagé par l’imprimeur lyonnais Simon Vincent pour effectuer la révision des livres de jurisprudence <br />
- Philippe Decius (1454-1535) : professeur de droit dans les universités de Pise, Sienne, Padoue, Valence, il fut également conseiller au parlement de Grenoble.<br />
<br />
La traduction des rubriques du Code est celle de Tissot : cf. Les douze livres de l’Empereur Justinien, de la seconde édition, traduits en français par P.-A. TISSOT, jurisconsulte, membre de plusieurs sociétés savantes. A Metz, Au dépôt des Lois Romaines, chez Behmer, Editeur-Propriétaire. An 1807.<br />
<br />
Les 3 volumes concernant les 12 livres du Code sont recouverts de fragments musicaux ; seul ce 1er volume (cote RES 806) a été restauré et a permis l’identification des partitions de chants grégorien : cf https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/657.<br />
<br />
Pour une analyse plus complète de ces commentaires de Balde, voir le billet : https://tresoramu.hypotheses.org/2603]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[Baldus de Ubaldis (1327?-1400). Auteur]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Musaptus, Franciscus (15..-....). Auteur du commentaire <br />Barbazza, Andrea (1399?-1479). Auteur du commentaire <br />Tartagni, Alessandro (1424-1477). Auteur du commentaire <br />Descousu, Celse-Hugues (1480-1540?). Auteur du commentaire <br />Decio, Filippo (1454-1535). Auteur du commentaire]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence), cote RES 806]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Lugduni, 1546.]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=40&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=1546">1546</a>]]></dcterms:date>
    <dcterms:rights><![CDATA[domaine public]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : <a href="https://www.sudoc.fr/278979688">https://www.sudoc.fr/278979688</a>]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/thumbnails/Balde-3-codes.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[application/pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[1 vol. (214 f.) ; In-folio ]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[Notes : Sig. aa-zz6, AA-HH6, JJ4. - Page de titre en rouge et noir, avec encadrement gravé sur bois. Texte imprimé sur deux colonnes, caractères gothiques.]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=lat">lat</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[monographie imprimée]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1071]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Europe%2C+15..">Europe, 15..</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence)]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description></rdf:RDF>
