<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://odyssee.univ-amu.fr/items/browse?tags=Turc+%28langue%29+--+Grammaire&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator&amp;sort_dir=a&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-06-14T02:35:52+02:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>1</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="350" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2732">
        <src>https://odyssee.univ-amu.fr/files/original/3/350/BULA-MS-08_Puscich_Grammaire-turco-francaise.pdf</src>
        <authentication>75f3a89595cb5a5988cb8e8e9de5d110</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12127">
                    <text>����������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="329">
                  <text>Manuscrits</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="331">
                  <text>Plusieurs dizaines de manuscrits des 16e-18e siècles, principalement juridiques, conservés dans les réserves des BU de l'université et d'autres partenaires du projet (bibliothèques municipales, archives et chambre de commerce)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12111">
                <text>Grammaire turco-française, dont l'auteur est Mr Meu Puscich, Interprète du Roi pour les langues orientales, retraité à Marseille</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12112">
                <text>Traité de grammaire turque avec présentation des termes en turc moderne suivis de leur version en turc ottoman et leur traduction en français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12113">
                <text>Puscich, Meu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12115">
                <text>sn (sl)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12116">
                <text>sd</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12117">
                <text>domaine public</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12118">
                <text>public domain</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12119">
                <text>Notice du catalogue : http://www.sudoc.fr/090778804</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12120">
                <text>Notice du catalogue : http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-202132383238554</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28769">
                <text>Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/vignette/MS-08_Puscich_Grammaire-turco-francaise_vignette.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12121">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12122">
                <text>1 vol</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12123">
                <text>80 p.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12124">
                <text>in 8°</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12125">
                <text>https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/350</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12128">
                <text>Linguistique</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12129">
                <text>tur</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12130">
                <text>ota</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12131">
                <text>fre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12132">
                <text>text</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12133">
                <text>manuscrit</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12134">
                <text>manuscript</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12135">
                <text>Turquie. 19..</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12136">
                <text>Les règles de conjugaison des verbes, les listes des adverbes et des pronoms et les règles de la formation des noms sont rédigées en français.&#13;
&#13;
Tous les termes, écrits en alphabet turc moderne (alphabet latin ) ont leur traduction en turc ottoman (osmanli) et traduits en français.&#13;
&#13;
Aurait figurer au catalogue des manuscrits de la BU de Lettres de 1918 (à valider)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="90">
            <name>Provenance</name>
            <description>A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13052">
                <text>BU des Fenouillères - Arts, lettres et sciences humaines (Aix-en-Provence)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13072">
                <text>BU des Fenouillères - Arts, lettres et sciences humaines (Aix-en-Provence), cote MS 8</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29475">
                <text>Reponse pour les procureurs du païs des gens des trois Etats de Provence au mémoire du Languedoc intitulé : Examen des nouveaux écrits de la Provence sur la proprieté du Rhône &lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Feuille &lt;i&gt;Istanbul&lt;/i&gt; ; B - III ; 1951 ; Turkey. Harita Genel Müdürlüğü, ISBN : ]C37_B3_51. &lt;br /&gt;- Lien vers la page : &lt;a href="http://www.cartomundi.fr/site/E01.aspx?FC=49863" target="_blank" rel="noopener"&gt;http://www.cartomundi.fr/site/E01.aspx?FC=49863&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="468">
        <name>Turc (langue) -- Grammaire</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
