<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1057">
    <dcterms:title><![CDATA[Remèdes de l’Une et l’autre Fortune (Les)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Philosophie">Philosophie</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Litt%C3%A9rature">Littérature</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Texte de la traduction d’une œuvre de Pétrarque, <em>De Remediis utriusque fortunuae</em> de 1366, sous le titre <em>Les Remèdes de l’Une et l’autre Fortune</em>, traduction française réalisée en 1378 par le chanoine Jean Daudin.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<ul>
<li><strong>Présentation</strong></li>
</ul>
<p>C’est un manuel pour apprendre comment se comporter face aux aléas de la vie, comment réagir face aux malheurs et aux bonheurs. L’ouvrage est composé de deux parties (<em>Remèdes contre la Bonne/Mauvaise Fortune</em>).</p>
<p>Le premier livre est constitué de 120 articles, le second livre de 131 articles. Les articles abordent des cas pratiques de la vie quotidienne (<em>D’avoir belle eloquence&nbsp;; D’avoir beaux cheveulx&nbsp;; D’avoir grande famille / D’avoir perdu son argent&nbsp;; D’estre tourmenté / D’avoir perdu sa mère, etc</em>.). Chacune des parties est précédée d’un prologue de l’auteur, Pétrarque, et l’ouvrage s’ouvre sur un prologue du traducteur.</p>
<p><a href="https://odyssee.univ-amu.fr/files/original/3/1057/Mejanes_Ms_1800_res._ms_52_tables_des_matieres_Valerie_Gontero.pdf" title="La table des matières" target="_blank" rel="noopener">La table des matières</a> permet d’appréhender l’ambition considérable de l’ouvrage.</p>
<p>Les questions sont débattues par des allégories&nbsp;: c’est toujours Raison qui argumente et qui finit par avoir le dernier mot. Dans le livre I, Raison discute des bonheurs avec Espérance ou Joie (Livre de la Prospérité)&nbsp;; dans le livre II, Raison discute des malheurs avec Douleur ou Peur (Livre de l’Adversité).&nbsp;<br /><br /><img src="https://odyssee.univ-amu.fr/files/fullsize/Petarque_fig1.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /></p>
<ul>
<li><strong>Provenance du manuscrit</strong></li>
</ul>
<p>L’histoire de ce manuscrit a été mouvementée&nbsp;: il est passé de mains en mains depuis sa fabrication au XIVe siècle jusqu’à son entrée dans les collections de la bibliothèque Méjanes au milieu du 20<sup>e</sup> siècle.</p>
<p>Plus de six noms d’anciens possesseurs ont ainsi été mis en évidence&nbsp;:</p>
<ul>
<li>Au folio 6, un blason recouvert de peinture rouge laisse à supposer qu’il a été confisqué. Les travaux croisés de deux unités de recherche de l’Université d’Aix-Marseille (AMU), le CIELAM <em>(Centre Interdisciplinaire d’Etude des Littératures d’Aix-Marseille) et le MADIREL (Matériaux Divisés, Interfaces, Réactivité, Electrochimie<a href="#_ftn1" name="_ftnref1"><span><strong>[1]</strong></span></a>) o</em>nt permis, grâce à des techniques spectroscopiques, de révéler les armes caviardées et l’identité du commanditaire du manuscrit. Il s’agit de Tanguy IV du Chastel (14..-1477), vicomte de la Bellière et serviteur de Louis XI.</li>
</ul>
<p>Un autre exemplaire de ce même texte <em>Les remèdes de l’une et l’autre Fortune </em>portant les armes de ce bibliophile est également conservé par la Bibliothèque nationale autrichienne (Vienne)</p>
<ul>
<li>Au folio 7 un certain Jean Mareschal, seigneur des Noix, a inscrit son nom en 1621 au bas du feuillet</li>
<li>Sur les feuillets de garde accompagnant la précédente reliure, on peut lire les deux mentions manuscrites suivantes : « Monsieur Desnois [Jean Mareschal, seigneur des Noix ?] m'ha donné ce livre au mois de novembre 1625. Menudet&nbsp;» et «&nbsp;Monsieur Menudet [Nicolas Menudet, seigneur des Bordes, ou Philippe Menudet, seigneur de Beaurepaire ?] me l'a trocqué au mois de febvrier 1655. Baugy. » [François Baugy, seigneur de Rochefort ?]</li>
<li>Les derniers propriétaires furent le baron de Damas, puis sa fille, la marquise de Cumont et enfin une de ses nièces, Marie-Thérèse Paule de Blancas (1864-1959, qui en fit don à la Bibliothèque Méjanes au milieu du XXe siècle (note manuscrite dans les défets)</li>
</ul>
<br />
<div><img src="https://odyssee.univ-amu.fr/files/fullsize/Petarque_fig2.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /></div>
<ul>
<li><strong>Miniature au folio 6 «&nbsp;Roue de la Fortune&nbsp;»</strong></li>
</ul>
<p>Richement enluminé, la moitié du folio est occupée par une miniature de 170 mm de haut sur 176 mm de large représentant un roi assis au faîte d'une roue qu'actionne Fortune, personnification du hasard. Vers elle se tournent une douzaine de personnages agenouillés, hommes et femmes de toutes conditions et de tous âges. A droite est représenté Pétrarque, en train d'écrire son livre.</p>
<p>&nbsp;Quatre vers inscrits dans un cartouche commentent la scène.</p>
<p>«<em> Fortune suys, royne et deesse,</em><br /><em>A quy monstre ma belle face</em><br /><em>Lung lui fait dons, lautre promesse ;</em><br /><em>Tous lhonnorent et chascun lembrasse</em> »</p>
<p>Des analyses physico-chimiques récentes conduites par le laboratoire MADIREL (AMU) ont permis de déterminer la palette utilisée par l’enlumineur ou les enlumineurs pour réaliser cette miniature à la fin du Moyen age. Elle comporte huit pigments et un pigment laqué, qui sont d’une part, le blanc de plomb, le rouge vermillon, le bleu outremer, l’azur d’Allemagne, l’ocre, le vert de gris, l’or et le carbone, d’autre part, le rouge brésil.</p>
<p>Le raffinement dans le modelé des carnations, la minutie dans le traitement des regards de l’ensemble des personnages, et la délicatesse des drapés et des éléments architecturaux confirment le travail d’un atelier de qualité qui pourrait être celui de Maître François.&nbsp;<br /><br /><img src="https://odyssee.univ-amu.fr/files/fullsize/Petarque_fig3.jpg" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /><br />L’exemplaire de Vienne qui présente de nombreuses similitudes est attribué à Maitre François.</p>
<p>La numérisation de ce manuscrit est disponible à l'adresse :</p>
<p><a href="https://digital.onb.ac.at/RepViewer/viewer.faces?doc=DOD_50746&amp;order=1&amp;view=SINGLE">https://digital.onb.ac.at/RepViewer/viewer.faces?doc=DOD_50746&amp;order=1&amp;view=SINGLE</a></p>
<br />
<ul>
<li><strong>Le traducteur, Jean Daudin</strong></li>
</ul>
<p>Bachelier en théologie et chanoine de la Sainte-Chapelle de Paris d'au moins 1364 à 1378. En 1378, il reçoit 200 francs de Charles V pour sa traduction de Pétrarque. Il a traduit plusieurs œuvres de Vincent de Beauvais. Le prologue de la traduction du texte de Pétrarque identifie le traducteur à Nicole Oresme, sans doute pour donner davantage de valeur au texte car Nicole Oresme était un traducteur plus prestigieux.</p>
<p>Sur l’un des feuillets de garde extrait de la précédente reliure figure une note rédigée par Léopold Delisle, célèbre bibliographe alors administrateur général de la Bibliothèque nationale à qui le manuscrit avait été soumis pour identification en 1888 par la marquise de Cumont qui le détenait alors. Il considérait déjà comme assez peu probable la traduction par Nicole Oresme.</p>
<p>En l’état actuel des connaissances, on dénombre 7 manuscrits contenant la traduction française du texte de Pétrarque par Jean Daudin.</p>
<p>Voir la liste des manuscrits sur le site de l’IRHT</p>
<p><a href="https://jonas.irht.cnrs.fr/consulter/oeuvre/detail_oeuvre.php?oeuvre=3643"><span>https://jonas.irht.cnrs.fr/consulter/oeuvre/detail_oeuvre.php?oeuvre=3643</span></a></p>
<p><a href="#_ftnref1" name="_ftn1"><span>[1]</span></a> Ces analyses ont été faites en collaboration avec le laboratoire LAMS (Laboratoire d'Archéologie Moléculaire et Structurale, Paris) et le CICRP (Centre Interdisciplinaire de la Conservation et de la Restauration du Patrimoine, Marseille).<br /><br />_______________________<br /><span style="text-decoration: underline;"><strong>Bibliographie</strong></span></p>
- Brucker Ch., <em>Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle. Autour de Charles V. Culture, pouvoir et spiritualité</em>, Paris, Champion, 2020, 2 tomes.<br /><br />- Boulc’h F. et alii, « Quelques secrets d’un manuscrit de Pétrarque révélés en croisant littérature et chimie », <em>Revue de l’Art</em>, Paris, Ophrys, n° 205, 2019, p. 31-38.<br />
<p>- Delisle L, « Anciennes traductions du traité de Pétrarque sur les Remèdes de l’une et de l’autre fortune », <em>Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque Nationale et autres bibliothèques&nbsp;»</em>, t.&nbsp;24, 1891, p.&nbsp;273–304, notamment p.&nbsp;277 et 283</p>
<p><a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5381753t/f293.item">https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5381753t/f293.item</a></p>
<p>- Evdokimova L., « Le De Remediis utriusque Fortunae de Pétrarque dans la traduction de Jean Daudin : entre commentaire et imitation de l’original », <em>Le Moyen Age</em> 3-4, Tome CXXI, 2015, p. 629-644.</p>
<p><a href="https://doi.org/10.3917/rma.213.0629">https://doi.org/10.3917/rma.213.0629</a></p>
<p>- Hamm F., « Jean Daudin, chanoine, traducteur et moraliste », <em>Romania</em> , Vol. 116, No. 461/462 (1/2), 1998, p. 215-238.</p>
<p><a href="https://doi.org/10.3406/roma.1998.1461">https://doi.org/10.3406/roma.1998.1461</a></p>
<p>- Heriché Pradeau S., « La traduction du De remediis utriusque fortunae », <em>Traduire au XIVe siècle – Ervrat de Conty et la vie intellectuelle à la cour de Charles V</em>, Paris, Champion, 2015, p. 267-291.</p>
<p>- Mann N., « La fortune de Pétrarque en France : recherches sur le <em>De remediis&nbsp;»</em>, <em>Studi francesi</em>, 37, 1969, p. 1-15<a href="https://doi.org/10.3406/roma.1998.1461"></a></p>
<p>- Viguerie, L de <em>et al., «&nbsp;</em>XRF and reflectance hyperspectral imaging on a 15th century illuminated manuscript: combining imaging and quantitative analysis to understand the artist’s technique&nbsp;». <em>Heritage Science</em>, 2018, 6, p.11.</p>
<p><a href="https://doi.org/10.1186/s40494-018-0177-2">https://doi.org/10.1186/s40494-018-0177-2</a></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pétrarque (1304-1374). Auteur<br />
]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean Daudin (13..?-1382) . Traducteur<br />
]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Maître François (enlumineur, 14..-14..). [Peintures à lui attribuées]<br />
]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Tanguy IV du Chastel (14..-1477). Ancien possesseur<br />
]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Cumont, Paul-Amédée-Charles (1829-1908, marquis de). Ancien possesseur]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Bibliothèque Méjanes (Aix-en-Provence), cote  ms. 1800 (Rés. ms. 52)]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[s.n. (sl)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=40&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=circa+1470">circa 1470</a>]]></dcterms:date>
    <dcterms:relation><![CDATA[pas de notice sudoc]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : https://data.biblissima.fr/entity/Q234757]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/vignette/Mejanes-manuscrit_Petrarque_vignette.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadcgm:EADC:D56010114]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[application/pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[1 vol]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[275 feuillets, parchemin. Foliation au crayon de papier, XXe siècle ?]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[354 x 265 mm<br />
]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[Manuscrit en lettres gothiques sur deux colonnes réglées, encre brune et rouge<br />
]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[Décor : une pleine page enluminée, 5 feuillets avec marges décorées (motifs végétaux), encadrement orné, lettrines peintes et dorées, bout de lignes.]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[<br />Lacunes :<br />- marges rognées, parchemin lacunaire au premier folio <br />- 2 folios manquent : entre les feuillets 142 et 143 (fin de la table des matière du livre II et le début du livre II sur lequel figurait vraisemblablement la miniature de la Mauvaise Fortune ; entre les feuillets 146 et 147, une partie de l’article V du Livre II : <em>D’estre nez de petiz parens</em>. Ce second folio le feuillet s’est sans doute désolidarisé lors de l’enlèvement du folio avec l’incipit du livre II ) <br />- Blason caviardé au bas du folio 6]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[<p><br />Reliure / restaurations :<br />Volume restauré en 2017 : démontage de la reliure basane particulièrement abrasée et des gardes et contregardes de parchemin non contemporaines du corps de l’ouvrage (17<sup>e</sup> siècle ?). Allégement au dos, consolidation de la structure avec de nouveaux bâtis : nouvelles tranchefiles, prolongement des supports de coutures avec des fils de lin, renfort des charnières à l’aide de de pièce de peau à l’alun, fine apprêture en papier japonais ; confection de nouveaux ais en bois de chêne, couvrure en cuir de buffle (demi-dos), ajout de feuillets de garde en papier et de deux fermoirs en laiton en gouttière ; redressement des plis sur 19 feuillets, comblement partiel de la lacune au premier feuillet, conditionnement des défets (reliure dégradée, feuillets liminaires en parchemin, lettre manuscrite collée sur l’un d’entre eux).</p>]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=frm">frm</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[text]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[manuscrit]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[manuscript]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1057]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Europe%2C+14..">Europe, 14..</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Europe%2C+15..">Europe, 15..</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Bibliothèque Méjanes (Aix-en-Provence)]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/251">
    <dcterms:title><![CDATA[Premier (Le), second et dixième livre de Justice ou de la République de Platon. Quatre Philippiques de Demosthene. Sermon de Theodorite de la Providence et Justice divine / Le tout traduit de Grec en François par Loys le Roy]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[République (La). français. 1555. extraits]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Philippiques. français. 1555. extraits]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Philosophie">Philosophie</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Un des premiers textes de &quot;philosophie politique&quot; et deux discours d&#039;éloquence politique...]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Louis Le Roy apprend le latin et le grec au Collège des lecteurs royaux, sous la férule de Pierre Danès et de Jacques Toussaint. Premier traducteur du Timée en français, il s’attaque ensuite à la République, qui ne sera entièrement traduite en français qu’au XVIIe siècle. Les questions politiques l’intéressent au plus haut point. Dans la tourmente des guerres de Religion, il publie plusieurs pamphlets, et tout à la fin de sa vie, il fait paraître un traité tâchant d’identifier ce qui rend l’homme universel à travers le cours de l’histoire et des civilisations : De la vicissitude ou variété des choses en l’univers (paru en 1575 à Paris chez Pierre L’Huillier). Ce traité rencontre un succès considérable dans le dernier quart du XVIe siècle et connaît un nombre conséquent d’éditions successives.<br />
L’œuvre de Platon accompagne et influence Louis Le Roy durant toute sa carrière d’humaniste. Il est pétri de philosophie néo-platonicienne et ses traductions sont essentielles pour la diffusion des textes de Platon en langue française. Il est le premier à traduire les premier, second et dixième livres de la République en français – il existait déjà des traductions en latin et en italien.<br />
Compte tenu de son intérêt pour la chose politique, il est tout à fait logique de Loys Le Roy choisisse d’adjoindre à sa traduction partielle de Platon plusieurs textes de thématique proche, comme les Philippiques de Démosthène. Il y ajoute aussi une œuvre de Théodoret de Cyre, également connu sous le nom de Théodorite, évêque de Cyr en Syrie au Ve siècle, polémiste et auteur apologétique, mais aussi exégète et historien.<br />
<br />
Sources :<br />
DESAN, Philippe, « Loys Le Roy et l’anthropologie historique », Écritures de l’histoire (XIVe-XVIe siècle): actes du Colloque du Centre Montaigne, Bordeaux, 19-21 septembre 2002, Genève, Droz, 2005, p. 39 47.<br />
MARGOLIN, Jean-Claude, « Platon et Aristote à la Renaissance », Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, XXXVI (1), 1974, p. 157 173.<br />
POUILLOUX, Jean-Yves, « Problèmes de traduction: L. Le Roy et le Xe livre de la République », Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, XXXI (1), 1969, p. 47 66.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[Platon (0427?-0348? av. J.-C.)]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Démosthène (0384-0322 av. J.-C.)]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Theodoritus]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[BU des Fenouillères - Arts, lettres et sciences humaines (Aix-en-Provence), cote 34313 (Réserve)]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Sebastien Nyvelle (Paris)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=40&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=1555">1555</a>]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Le Roy, Loys (1510?-1577). Traduction]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[domaine public]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[public domain]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : http://www.sudoc.fr/201835444]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/vignette/Bula-34313_Platon-Rep-vignette.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[application/pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[1 Vol.]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[3 parties ( [6]-]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[In 4°]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=frm">frm</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[text]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[monographie imprimée]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[printed monograph]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/251]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Gr%C3%A8ce+--+499-323+av.+J.-C.+%28%C3%89poque+classique%29">Grèce -- 499-323 av. J.-C. (Époque classique)</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[BU des Fenouillères - Arts, lettres et sciences humaines (Aix-en-Provence)]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/57">
    <dcterms:title><![CDATA[Statuts (Les) et privilèges des universités françaises depuis leur fondation jusqu&#039;en 1789. Tome III. Première partie, Moyen-Âge. Universités d&#039;Aix, Nantes, Dôle-Besançon-Poligny, Caen, Poitiers, Bordeaux, Valence, Bourges. Studium de Briançon et supplément général]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Universités d&#039;Aix, Nantes, Dôle-Besançon-Poligny, Caen, Poitiers, Bordeaux, Valence, Bourges, Studium de Briançon et supplément général]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Histoire+de+l%27universit%C3%A9">Histoire de l&#039;université</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Transcription de textes manuscrits rédigés entre le 9 décembre 1409  et le 11 avril 1489]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Statuts et privilèges de l&#039;université d&#039;Aix, titres transcrits et traduits en français des documents manuscrits écrits en latin et en français moyen (1400-1600) au cours du 15ème siècle.<br />
<br />
Extrait du 1er chapitre du volume 3 consacré à l&#039;université d&#039;Aix.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[Fournier, Marcel (1856-1907 ; Archiviste-paléographe. Docteur en droit). Auteur]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[BU des Fenouillères - Arts, lettres et sciences humaines (Aix-en-Provence), cote 5930 (Réserve BU St Charles)]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[L. Larose et Forcel (Paris)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=40&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=1892">1892</a>]]></dcterms:date>
    <dcterms:rights><![CDATA[domaine public]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[public domain]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Notice du catalogue : http://www.sudoc.fr/047765593]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://odyssee.univ-amu.fr/files/vignette/BULA-5930_Statuts-universites-vignette.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[application/pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[1 vol.]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[VIII-32 p.]]></dcterms:format>
    <dcterms:format><![CDATA[34 cm.]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=lat">lat</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=frm">frm</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:language><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=44&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=fre">fre</a>]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[text]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[monographie imprimée]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[printed monograph]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/57]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=France.+14..">France. 14..</a>]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[BU des Fenouillères - Arts, lettres et sciences humaines (Aix-en-Provence)]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description></rdf:RDF>
