Titre
Baldi Perusini, in septimum, octavum et nonum Cod. librae lect. luculentissimae cum addi. & repet. ejusdem per Franc. Musaptum repertis. Adhaec doctissi. virorum additi. Alexand. Imol. Barbatiae ac Celsi Hug. cum omnib. quae hactenus edita sunt, omnium novissimè quàm castigatissimae prodeunt. His nunc recèns accedunt excellentiss. juriscon. Philippi Decii additiones nusquam excusae.
Sujet
Description
Commentaire des livres 7, 8 et 9 du Code de Justinien (6e siècle) par Balde, (grand postglossateur du 14e siècle, disciple de Bartole), dans une édition lyonnaise de 1547, avec des annotations des 15e et 16e siècles.
Créateur
Baldus de Ubaldis (1327?-1400). Auteur
Musaptus, Franciscus (15..-....). Auteur du commentaire
Barbazza, Andrea (1399?-1479). Auteur du commentaire
Tartagni, Alessandro (1424-1477). Auteur du commentaire
Descousu, Celse-Hugues (1480-1540?). Auteur du commentaire
Decio, Filippo (1454-1535). Auteur du commentaire
Barbazza, Andrea (1399?-1479). Auteur du commentaire
Tartagni, Alessandro (1424-1477). Auteur du commentaire
Descousu, Celse-Hugues (1480-1540?). Auteur du commentaire
Decio, Filippo (1454-1535). Auteur du commentaire
Source
Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence), cote RES 808/1
Éditeur
Lugduni. 1547.
Date
Relation
Notice du catalogue : https://www.sudoc.fr/190077271
Format
application/pdf
1 vol. (222 f.) ; In-folio
Note collation : Sig. aaaa-zzzz6, AAAA-OOOO6. - Page de titre en rouge et noir, avec encadrement gravé sur bois. Texte imprimé sur deux colonnes, caractères gothiques.
Langue
Type
text
monographie imprimée
Identifiant
https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1073
Couverture
Résumé
Le Code de Justinien (promulgué en 529) est la synthèse des Codes Grégorien, Hermogénien et Théodosien, accompagné de lois plus récentes.
En 1395, Balde achève à Pérouse une partie de son commentaire sur le Code.
Les annotateurs de cette édition lyonnaise de 1547 sont :
- Johannes Franciscus Musaptus (1433-1530) : professeur de droit à Padoue
- Alexandre Tartagni (1424-1477), dit Alexandre d’Imola. Surnommé l’« oracle de la jurisprudence », il enseigna le droit à Pavie, puis à Bologne.
- André Barbatius ou Barbatius (mort vers 1481) : professeur de droit à Ferrare puis à Bologne
- Celse-Hugues Descousu (v. 1480-1540) : professeur de droit à Montpellier, puis à Bruges, Barcelone, Madrid, Tolède. Il avait été engagé par l’imprimeur lyonnais Simon Vincent pour effectuer la révision des livres de jurisprudence
- Philippe Decius (1454-1535) : professeur de droit dans les universités de Pise, Sienne, Padoue, Valence, il fut également conseiller au parlement de Grenoble.
La traduction des rubriques du Code est celle de Tissot : cf. Les douze livres de l’Empereur Justinien, de la seconde édition, traduits en français par P.-A. TISSOT, jurisconsulte, membre de plusieurs sociétés savantes. A Metz, Au dépôt des Lois Romaines, chez Behmer, Editeur-Propriétaire. An 1807.
Les 3 volumes concernant les 12 livres du Code sont recouverts de fragments musicaux ; seul le 1er volume (cote RES 806) a été restauré et a permis l’identification des partitions de chants grégorien : cf https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/657.
Pour une analyse plus complète de ces commentaires de Balde, voir le billet : https://tresoramu.hypotheses.org/2603
En 1395, Balde achève à Pérouse une partie de son commentaire sur le Code.
Les annotateurs de cette édition lyonnaise de 1547 sont :
- Johannes Franciscus Musaptus (1433-1530) : professeur de droit à Padoue
- Alexandre Tartagni (1424-1477), dit Alexandre d’Imola. Surnommé l’« oracle de la jurisprudence », il enseigna le droit à Pavie, puis à Bologne.
- André Barbatius ou Barbatius (mort vers 1481) : professeur de droit à Ferrare puis à Bologne
- Celse-Hugues Descousu (v. 1480-1540) : professeur de droit à Montpellier, puis à Bruges, Barcelone, Madrid, Tolède. Il avait été engagé par l’imprimeur lyonnais Simon Vincent pour effectuer la révision des livres de jurisprudence
- Philippe Decius (1454-1535) : professeur de droit dans les universités de Pise, Sienne, Padoue, Valence, il fut également conseiller au parlement de Grenoble.
La traduction des rubriques du Code est celle de Tissot : cf. Les douze livres de l’Empereur Justinien, de la seconde édition, traduits en français par P.-A. TISSOT, jurisconsulte, membre de plusieurs sociétés savantes. A Metz, Au dépôt des Lois Romaines, chez Behmer, Editeur-Propriétaire. An 1807.
Les 3 volumes concernant les 12 livres du Code sont recouverts de fragments musicaux ; seul le 1er volume (cote RES 806) a été restauré et a permis l’identification des partitions de chants grégorien : cf https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/657.
Pour une analyse plus complète de ces commentaires de Balde, voir le billet : https://tresoramu.hypotheses.org/2603
Provenance
Bibliothèque droit Schuman (Aix-en-Provence)
Collection
Citer ce document
Baldus de Ubaldis (1327?-1400). Auteur et Musaptus, Franciscus (15..-....). Auteur du commentaire
Barbazza, Andrea (1399?-1479). Auteur du commentaire
Tartagni, Alessandro (1424-1477). Auteur du commentaire
Descousu, Celse-Hugues (1480-1540?). Auteur du commentaire
Decio, Filippo (1454-1535). Auteur du commentaire, “Baldi Perusini, in septimum, octavum et nonum Cod. librae lect. luculentissimae cum addi. & repet. ejusdem per Franc. Musaptum repertis. Adhaec doctissi. virorum additi. Alexand. Imol. Barbatiae ac Celsi Hug. cum omnib. quae hactenus edita sunt, omnium novissimè quàm castigatissimae prodeunt. His nunc recèns accedunt excellentiss. juriscon. Philippi Decii additiones nusquam excusae.,” Bibliothèque numérique patrimoniale, consulté le 8 octobre 2024, https://odyssee.univ-amu.fr/items/show/1073.
Embed
Copy the code below into your web page